Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

:)

"Факап" закончен. Фффуууууух!

Роман завершён и полностью выложен вот здесь.

Разумеется, это черновой вариант, который нуждается в чистке от опечаток, оговорок, мелких несостыковок (наверняка они есть, хотя я старался свести концы с концами настолько точно, насколько это вообще возможно). Здесь я рассчитываю на помощь читателей.

Кроме того. Я старался развязать абсолютно все сюжетные узлы - если не в подробностях, то хотя бы намёком. Но если у кого-то остались вопросы - можете задавать их здесь. Я либо отвечу на них, либо объясню, где именно в тексте содержится ответ. Либо, наконец, внесу в текст какие-то небольшие изменения. (Принципиальных изменений уже не будет: история рассказана.) Кроме того, принимаются к рассмотрению просьбы внести что-нибудь в краткий толковый словарь.

Возможно, через некоторое время я напишу пару текстов "в тень основного". Я планирую "статью о подвиге Малера и Зарифуллина", а также небольшое приложение, где вкратце опишу дальнейшую судьбу некоторых героев.

Может быть, придумаю и что-нибудь ещё - если, конечно, у читателей к тому времени не пропадёт интерес к миру "Факапа".

Имейте фан.



ДОВЕСОК. Поскольку в комментах на фейсбуке мне задали приятный для меня вопрос "куда денег послать", напоминаю всем желающим: мой Яндекс-кошелёк: 410012831037853 , номер сбербанковской карточки: 5469 3800 1925 4829 . Если там что-нибудь появится - буду чрезвычайно рад и весьма благодарен.
:)

"Золотой Ключ". Первый том закончен.

Ну что ж. "Как обещали, так и сделали".
Первый том Буратины завершён. Конечно, над ним надо ещё "работать и работать", но это уже, что называется, вылизывание и шлифовка.

Для тех, кто ждал именно концовки (промежуточной, но всё-таки) - читайте с главы 65.
Кроме того: в уже готовый текст кое-что добавлено - начиная с двух больших фрагментов текста и кончая иллюстрациями.

Но, в принципе, обновлено всё вообще - и словарь, и Appendix. В относительно близком времени будут пополнены и "ключики"

В общем, прошу:


Золотой Ключ, или Похождения Буратины:

:)

ЗК, прода

Глава 41, в которой наш непутёвый герой неожиданно встречается со старинным знакомцем, отчего впадает в беспокойство

ФРАГМЕНТ:

Мысль о еде тут же и материализовалась: до козла донесся аромат свежей капусты. Пошевелив ноздрями, он сообразил, что запах идёт из крохотной улочки с трудновыговариваемым названием Harninkontinenzabstellgleis. Там находилась зеленая лавка Курцшнорхелей. Это была очень милая пара, буквально созданная друг для друга - контролёр и душечка. Их отношения были зарегистрированы в ратуше и назывались браком. Козёл никак не мог понять, что это такое, пока ему не объяснили, что состоящие в браке имеют официальное право воздействовать друг на друга своим подавляющим полем. Септимой про себя подумал, что это какое-то извращение, но благоразумно придержал свои мысли при себе. Жители Бибердорфа считали свои порядки если не идеальными, то единственно приемлемыми - во всяком случае, для себя.


Прошу знающих немецкий поправить мои дилетантские опыты в словообразовании там, где это необходимо.
:)

ЗК, "Толковый словарь", новая редакция

Делать - так делать хорошо. Так что в связи с возвращением к Буратине и его миру, я почистил и поправил - а также дополнил - "Краткий толковый словарь". Правда, "кратким" его теперь можно именовать только иронически -всё-таки 75 К.

Отдельного внимания заслуживает раздел "Историческая память, хронология, традиции", разъясняющий некоторые особенности мира "Буратины".

Фрагмент словаря:

ПЕРДИМОНОКЛЬ. Событие, обстоятельство или предмет, вызывающий сильное удивление. От французского perdit monocle ("потерял монокль"). Монокль удерживается в глазной впадине бровью. Испытывая чувство удивления, люди непроизвольно поднимают брови, что приводит к выпадению монокля у человека, носящего таковой.
В описываемую эпоху - артефакт Зоны, обладающий указанным свойством. Выглядит как драгоценный камень, время от времени - обычно в самый неожиданный момент - меняющий форму, цвет, вес и освещённость. Используется как украшение. Пердимонокли вставляют в перстни, кулоны, ожерелья, клыки, рога, копыта и хелицеры.


Фрагмент приложения:

В Директории отмечают 2 февраля, День Ежа, именуемый также Сретением (соединением). По древнему преданию, в этот день доктор Моро впервые в истории успешно соединил гены ужа (Natrix natrix) и ежа (Erinaceus europaeus). Считается праздником трансгенщиков, а также всех тех, кто прошёл хотя бы один ребилдинг. В этот день дома украшаются колючей проволокой, символизирующей результат соединения означенных генов.

В Стране Дураков широко празднуется 1 апреля, именуемый Днём Электората. В этот день соборно благословляется хорошо обращаться с электоратом, кормить его досыта и не наказывать за мелкие провинности. В некоторых доменах по этому случаю устраиваются карнавалы и исполняется святое караоке.

ЗК, прода | коррекция словаря

Глава 23, в которой послушная дочь внемлет материнским речам, но в конце концов предаётся разнузданности

Фрагмент:

Красный зал, как обычно днём, пустовал. Её любимый столик возде камина был свободен и не на резерве. Она приказала Ветерку избавить её от балаклавы - здесь это было можно - разлеглась на персональной джутовой подстилке и заказала сухарики с майораном и крупной солью. Эти сухарики Гермиона могла есть в любое время и любом количестве. Раньше их ей приносила из клуба мама - в качестве редкого лакомства. Зато теперь она могла их есть сколько угодно, потом вздремнуть и снова поесть. Иногда она думала про себя, что пошла в Комиссию по энергетике главным образом затем, чтобы вечерами лежать на джутовой подстилке в Красном зале с ведром сухариков.

Медленно перемалывая челюстями первую горсть, она устроилась на подстилке поудобнее, протянула под столом передние ноги и положила голову на мягкую настольную подушку. Думать ни о чём не хотелось. Хотелось смотреть на огонь в камине, где, выстроившись строем и маршируя, горели маленькие. Один, с прогоревшими ножками и обугленным животиком, уже упал, но и так старался быть полезным - отгребал горящими ручками золу от края, чтобы не летело на пол.

Мир Золотого Ключа. Краткий толковый словарь (подкорректирован под реалии)

Фрагмент:

ГОЗМАН. Искусственная А-основа, происхождение неизвестно. Внешность характерная. Отличается неудобоваримостью: мясо пропитано ядовитой желчью, кровь содержит отравляющие вещества, неописуемо мерзкий вкус которых сохраняется во рту от нескольких месяцев до нескольких лет. Насильственное кормление мелкими частями гозмана является распространённым соборным наказанием за косяки средней тяжести. См. также Кровавый навет.
:)

(no subject)

У меня есть просьба к френдам - полиглотам и эрудитам.

Есть ли среди вас знатоки нерусской поэзии - английской там, французской, испанской? Меня очень интересуют известные (лучше - классические) стихотворные строки, начинающиеся словами типа "я люблю (то-то и то-то)" (в значении 'I like', а не 'I love').

На русском, например. такая строчка есть: Маяковский, "Я люблю смотреть, как умирают дети". Мне нужно что-то на других языках, сравнимое по классичности.